Май. 2026. Новости издательства в Швейцарии Sandermoen Publishing
EnRu

Май. 2026. Новости издательства в Швейцарии Sandermoen Publishing

Новинки месяца

В мае 2026 издательство представило:

Перевод книги Полины Жеребцовой Ein dünner silbriger Faden был выполнен в Университете Майнца в Гермерсхайме — одном из ведущих европейских центров подготовки литературных переводчиков.

🌍 Берлинская книжная ярмарка

Одним из главных событий месяца стало участие издательства в Берлинской книжной ярмарке "Берлин Бебельплац" (1–3 мая).

Модератором литературных дискуссий выступила Анна Сандермоен. Главные темы встреч — эмиграция, культурная память, билингвизм и независимая литература.

На ярмарке были представлены:

  • «СССР без ностальгии», составитель Людмила Новикова;

  • «Трамвай к морю» Ольги Солонго;

  • «Дать вырасти крыльям» Лены Корнеевой;

  • «Рассказы о философии для детей и взрослых» Андреаса Буллера.

Хитами продаж стали:
«СССР без ностальгии», «Чужие в доме моей бабушки» А. Сандермоен, илл. Евгении Двоскиной, «Рассказы о философии для детей и взрослых» А. Буллер, «Мышик в музеях мира» И. Данилова и «Когда гении были детьми» межавторский сборник.

🎤 Встречи Максима Д. Шраера

В мае прошли камерные выступления писателя, литературоведа и профессора Boston College Максима Д. Шраера в Berlin Babel Books и венском книжном пространстве "Гамаюн".

Автор книги «Параллельное письмо / Parallel Letters» говорил о сохранении родного языка и культурной памяти в эмиграции — как писатель, исследователь и отец детей, выросших вне России.

Sandermoen Publishing продолжает поддерживать авторов и проекты, посвящённые языку, памяти и культурной идентичности русскоязычных семей по всему миру.

🏆 Конкурс перевода имени Михаила Яснова

21 мая в Париже прошла церемония закрытия III сезона Международного русско-французского конкурса перевода имени Михаила Яснова. 

В эпоху автоперевода и ИИ конкурс стал важным напоминанием о ценности живого литературного перевода и внимательного отношения к языку.

В этом сезоне:

  • поступило 82 заявки;

  • получено 199 переводов;

  • значительно расширилась международная география участников.

Учредителями конкурса выступили:

  • ассоциация Boukovki (Франция),

  • Sandermoen Publishing (Швейцария–Германия),

  • Творческое объединение детских авторов России ТО ДАР.

✍️ Книги с автографом автора

В магазине Sandermoen Publishing появилась новая опция — Signed Copy. Теперь читатели могут заказать книгу с автографом автора.

Книги отправляются:

  • из Швейцарии — для заказов внутри страны;

  • из Берлина (DHL) — во все остальные страны мира.

🌐 Expat Expo Zug

30 мая Sandermoen Publishing приняло участие в международной выставке Expat Expo Zug (Швейцария) — европейской площадке для экспатов, международных семей и образовательных проектов.

Важно, что выставка ориентирована не на русскоязычную аудиторию, а на широкий европейский рынок. Участие в ней стало важным шагом для продвижения издательства среди европейских читателей и международных билингвальных семей.

На стенде Sandermoen Publishing были представлены книги:

  • для немецко-английских, испано-немецких и других билингвальных семей;

  • для детей, растущих в многоязычной среде;

  • на европейских языках, в том числе без русского языка.

Издательство продолжает развивать международное направление и выпускать билингвальные книги, помогающие семьям сохранять связь между языками, культурами и поколениями.


Май 2026 подтвердил главное направление работы Sandermoen Publishing: создание книг, соединяющих языки, поколения и культуры.


Leave a comment

Please note, comments must be approved before they are published