"Замуж зарубеж" или неповторимость менталитета русских жен – Sandermoen Publishing
EnRu

"Замуж зарубеж" или неповторимость менталитета русских жен

Когда-то я ехала из Москвы в Петербург. Со мной в купе оказались молодожены. Всю ночь они громко шептались друг с другом:

– А свинку ты перенес?
– Помню только про корь.
– В плохую погоду носишь шарфы?
– Конечно, закутываю ими горло.
– Ты любишь омлет или просто яичницу?
– Оладьи и сырники.
– Тебе больше нравится театр Сатиры или Современник?
– Таганка…

Невольно прислушиваясь к их диалогу, я думала, сколько различий во взглядах и мнениях, в потребностях, ценностях жизни у всех нас, живущих в одной стране, в одно время. Но эти различия только сближают, когда ими правит любовь.

Навряд ли бы я вспомнила этот эпизод, если бы не знакомство с замечательной книгой Шетила Сандермоена «My Russian Wife. Моя русская жена». А книга действительно замечательная, потому что отвечает веянию времени, связанному с таким массовым явлением, как «замуж за рубеж». И среди этих браков все чаще и чаще встречаются браки русскоязычных женщин из России и стран СНГ, словом, из бывшего СССР, со своим неповторимым менталитетом, не всегда понятным даже его обладателям.

Но вот муж — норвежец, доктор экономики Университета Карлстадт (Швеция), основатель и владелец Университета Фредериктон в Канаде, проживающий в Швейцарии, я бы просто сказала Человек Мира, смог прекрасно разобраться в неповторимости менталитета своей русской жены, ее потребностей и ценностей жизни. Причем, не просто разобраться, а отыскать самое притягивающее во всем этом, окрыляющее волшебное чувство любви.

Книга «My Russian Wife. Моя русская жена» напоминает философский труд об особенностях взглядов на жизнь двух людей, выросших в разных мирах, для того, чтобы встретившись, превратить два разных мира в один. Если бы все русские жены, вышедшие «замуж за рубеж», смотрели на себя глазами своих иностранных мужей, пытаясь понять не только свои преимущества, но и недостатки, которые легко нивелируются любовью, сколько бы счастливых семей было вокруг нас!

Книга Шетила Сандермоена именно об этом. И пусть мужу не нравится соленый арбуз, чисто российское блюдо, зато он готов день и ночь есть борщ, приготовленный своей русской женой, прославляя ее кулинарный талант... И пусть из базовых понятий для него главное — «быть вежливым, никогда не откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня», а для нее — «быть скромной, делиться всем, что имеешь, с тем, кто тебе близок, или с тем, кто об этом попросит и т.д», какая разница, когда можно подстроиться под желания и возможности друг друга, уступая друг другу, находя общий знаменатель. Лишь бы не увядала любовь. А любовь не имеет национальности, религии и особого менталитета кроме менталитета любви, провозглашающего семейное счастье.

Эта книга о менталитете Любви с большой буквы. И одно из достоинств ее в том, что такую книгу могут прочитать и русскоязычные жены, и их заграничные мужья, потому что она написана на двух языках — русском и английском. Прочитать и понять, что любовь творит Чудеса, если это любовь, а не ее суррогат.

Алла Баркан, доктор медицинских наук, профессор, магистр философии (психология, филология, Венский университет), врач-педиатр, психолог, писательница – автор около сорока книг, среди которых преобладают книги по детской психологии и воспитанию детей. Автор книги "Эмиграция энной волны. Женские истории".


Leave a comment

Please note, comments must be approved before they are published