Мой швейцарский муж
hardcopy, ebook
Regular price
€24.00
Sale
Русско-швейцарская история Юлии Смоленской началась со знакомства в интернете с Марти Либгутом. Обыкновенный швейцарец из предальпийской деревеньки и коренная москвичка. Что свело их вместе?
Книга написана от лица жены и мужа, по очереди.
Dear buyers of our e-books! To our great regret, book piracy, which means stolen and illegal distribution of e-books - is the scourge of the Russian-speaking segment of the Internet. To protect our books, that we prepare and publish for you with such love and trepidation, we are forced to mark each purchased e-book file with the buyer's personal data. We kindly ask that you to not forward or post ebook files purchased from us on the internet. This is a punishable thefts of intellectual property. We want to maintain good and trustful relations between readers and authors, readers and our publishing house, as well as - to respect copyright law. Thank you for your understanding!
От автора:
“Эту книгу я посвящаю моему любимому (не)обыкновенному швейцарскому мужу Мáрти. А также всем (не)обыкновенным швейцарским мужчинам – тем, у кого уже есть русские жены, и тем, кто только планирует жениться на русской.
Эта книга написана для русских женщин, ищущих любовь и счастье за пределами России, в самой лучшей стране мира – Швейцарии, которая стала мне второй Родиной, а также для русских мужчин, убеждающих русских женщин в этой необходимости.”
Книга предназначена для широкого круга читателей.
16+
ЦИТАТЫ ИЗ КНИГИ
“Прошло семь лет с момента моего переезда из России в Швейцарию, из многомиллионной Москвы в обыкновенную маленькую швейцарскую деревушку в двух часах езды от столицы моей новой родины. В деревушку, где живет лишь около трех тысяч человек."
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/quote/44212831-moj-shvejtsarskij-muzh-yuliya-smolenskaya
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/quote/44212831-moj-shvejtsarskij-muzh-yuliya-smolenskaya
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/quote/44212831-moj-shvejtsarskij-muzh-yuliya-smolenskaya”
______________________________
“До этого мы жили в каменных джунглях в самом центре Москвы. В Москве у меня не было мужа. А у моей дочери не было реального папы, только бумажный, чья славная фамилия украсила ее свидетельство о рождении.”
______________________________
“Аэропорт Цюриха встречает нас прохладой, тишиной и абсолютным спокойствием. Мы едем в терминал на выход под медитативный звон коровьих колокольчиков. Так Швейцария встречает соотечественников и туристов. Так начинается и звучит моя новая Родина.
На выходе из аэропорта Цюриха нас встречал мой будущий швейцарский муж и будущий швейцарский папа моей дочки.
У него было существенное преимущество перед бумажным папой: на момент принятия решения о нашей совместной жизни он видел нашу дочь уже три раза. И он тоже готовился к нашему приезду и к радикальным переменам в своей жизни: пошел на языковые курсы, сделал ремонт в своем доме, приготовил для дочки комнату, обустроив под нее почти весь этаж – повесил там качели и канат, купил множество домашней утвари, мебель и зеркала перевесил так, чтобы все подходило по росту. Ему тоже казалось, что этих перемен будет вполне достаточно для удачного старта.”
______________________________
“Еще вчера, в понедельник, 3 июня, московский мир крутился для меня и дочки по понятным и предсказуемым законам. Еще вчера у меня были отличная работа и коллеги, а у нее оконченный первый класс обычной московской школы и друзья. А сегодня мы уже в Швейцарии, мы живем в обычной швейцарской деревне, в обычном швейцарском доме. Мы вдруг говорим на немецком языке. И у меня обыкновенный швейцарский муж.”
_________________________
СОДЕРЖАНИЕ
284 страницы
Над книгой работали
Дизайн обложки: Е. Корниенко
Оформление и верстка: Е. Корниенко
Выходные данные
Copyright: Sandermoen Publishing © 2021
Дата публикации электронной книги: 24 июня 2021
Дата публикации бумажной книги: 15 ноября 2021
Customer Reviews
Я очень люблю читать автобиографические истории. Эта книга попала в десятку интереснейших книг этого жанра, которые я читала. Очень интересно читать о культуре и можно сказать мультикультуре, которая отображена на страницах этой книги. Коренной швейцарец и москвичка здесь безусловно главные герои, но почему-то на первый план выходит бывшая жена Мартина. Несмотря на его нежные эпитеты в её адрес, эту женщину сложно назвать милой и хрупкой, скорее всего это абьюзер со стажем, которого, как ни странно, долгие годы терпел её муж.
Меня, как эмпата, очень растрогала эта история и увлекла с первых страниц. Также было очень интересно читать о людях, природе и, главное, об эмоциях, которые переживали герои на страницах этой книги. Очень надеюсь, что будет продолжение, потому, что в конце осталась какая-то недосказанность и хотелось бы узнать, что же было дальше. Особенно интересуют отношения детей и родителей.
Книгу рекомендую всем, кого интересуют живые истории с ярким эмоциональным окрасом - здесь можно сопереживать, сочувствовать и очень легко погрузиться в атмосферу отношений между героями.
Я осилила книгу о швейцарском муже за пару полных дней – включая перекусы, поездки в метро и скучные ожидания в запланированных очередях. Не делайте так) Эту книгу нужно читать максимально неспешно, в уютной атмосфере, с бокальчиком любимого напитка в руке. Чтобы с любопытством наблюдать как на одну и ту же жизнь смотрят двое – мужчина из тихой приальпийской деревушки и девушка из хаотичного московского мегаполиса. И как маховик судьбы начинает вращение, неспешно подталкивая две судьбы в одно русло.
Смешение языков, наречий, национальных ценностей, бесконечные переходы с английского на немецкий и швейцарско-итальянский диалекты – это далеко не все преграды на пути интернациональных отношений.
Менталитет и привычки, трудности перевода, и главное – теперь уже общие разновозрастные дети. Сложная семейная математика со многими неизвестными, где нет готовых правильных ответов.
Очень хорошо, с наведенной до упора резкостью, показана государственная структура, в которую встроены тяжелые и местами запутанные государственные схемы судов, школ, больниц. Как двум живым людям из разных миров пройти через жернова сверхточной швейцарской системы и при этом сохранить отношения?
Поневоле каждую нестандартную ситуацию интернациональной семьи примеряешь на себя и думаешь – а я бы смогла ее разрешить? И вообще – решилась бы НАСТОЛЬКО перевернуть свою жизнь? Тут у каждого будет свой ответ, так что книга не только на понаблюдать за чужой жизнью, но и на поразмышлять над своей тоже.
Это очень показательная история о домашнем насилии со стороны супруги, которая говорит только об одном: это надо или быстро решать, или заканчивать, но никак не затягивать.
Ну и книга о счастье, конечно же – несмотря ни на что, Юлия и Мартин нашли друг друга, преодолели все языковые, денежные, психологические трудности и стали проживать совсем другую, новую счастливую жизнь.
Мне все же интересно, как сложились отношения детей Мартина с отцом после науськивания матерью против него, как Алиса повзрослела, как герои работали над этой самой книгой. Писательница сказала, что продолжение будет. И думаю, что читать я его буду.
Это хорошая история, которую можно «проглотить» за день-два. Советую к прочтению всем, у кого есть проблемы в личной жизни. Поверьте, после этой книги их захочется скорее решить.
Он – коренной швейцарец, за спиной 25 лет брака, бывшая супруга-тиран и пятеро детей. Она – москвичка, работяга, мать-одиночка, не знающая ничего о бывшем. Но одна (не)случайная регистрация на сайте знакомств изменила жизнь обоих в корне.
Меня поразила история Мартина – 25 лет брака в таком ужасе, в абсолютной нелюбви, абьюзе со стороны супруги… Самое забавное, он всегда называл бывшую жену «маленькой и хрупкой», но вот когда я читала книгу, таковой представить себе ее не могла – ее слова и поступки были как гром среди ясного неба, как внезапная и сильная пощечина. Бить своих детей и настраивать против отца – это просто кошмар. И очень здорово, что даже после такого ужаса мужчина нашел настоящую любовь, женщину, с которой он может быть собой, делать то, что он захочет – ведь бывшая жена даже не разрешала ему готовить!
История Юли тоже интересна, особенно мне понравилось описание ее адаптации в новой стране – куча совершенно других правил то же вождение, другой курс валюты, другая местность. Отдельно хочу выделить «языковой» момент – и Юлия, и ее дочка Алиса оказались в совершенно новой стране, по факту обе говорят аж на трех языках, и часто в истории обе это замечают, Юлия даже говорила, что у нее от такого будто что-то происходило в связках.
Это очень показательная история о домашнем насилии со стороны бывшей супруги...
Ну и книга о счастье, конечно же – несмотря ни на что, Мартин и Юлия нашли друг друга.
Который раз убеждаюсь – нет ничего интереснее, чем то, что произошло на самом деле. Жизнь – это самое интересное, что может с нами произойти. Обожаю знакомиться с личными историями иммигрантов и людей мира, их автобиографиями, на грани исповеди. Ведь они показывают нам то, что мы никогда больше не узнаем – авторский личный опыт. Обожаю "неслучайные случайности", которые происходят в наших жизнях, которые мы называем приятными совпадениями, удачей, судьбой, богом, роком, как-то еще.
Огромное спасибо автору за эту историю, она настоящая, честная, неидеальная, иногда грустная, но всегда пропитанная надеждой на лучшее, впрочем, как и сама жизнь.